< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.