< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.