< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
[ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
[BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
[GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
[DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
[HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
[WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
[ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
[HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
[TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
[YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
[KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
[LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
[MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
[NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
[SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
[AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
[PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
[ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
[KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
[RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
[SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
[TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.