< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Oh that my ways were established to observe thy statutes!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
This I have had, because I kept thy precepts.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.