< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
I observe your charges: I love them greatly.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >