< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.