< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
这人不做非义的事, 但遵行他的道。
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
我要默想你的训词, 看重你的道路。
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
我要常守你的律法, 直到永永远远。
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
我所以如此, 是因我守你的训词。
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
我因你公义的典章一天七次赞美你。
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。

< Salmos 119 >