< Salmos 119 >
1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.