< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.

< Salmos 119 >