< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Salmos 119 >