< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.