< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.