< Salmos 118 >

1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.

< Salmos 118 >