< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.