< Salmos 118 >

1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.

< Salmos 118 >