< Salmos 118 >

1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

< Salmos 118 >