< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!