< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.