< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.