< Salmos 116 >
1 He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol )
4 Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 ¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.