< Salmos 116 >
1 He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 ¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!