< Salmos 116 >
1 He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 ¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.