< Salmos 111 >

1 Dejen que que el Señor sea alabado. Alabaré al Señor con todo mi corazón, entre los rectos y en la reunión del pueblo.
Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
2 Las obras del Señor son grandes, buscadas por todos aquellos que se deleitan en ellas.
Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
3 Su obra está llena de honor y gloria; y su justicia es inmutable para siempre.
Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
4 Cierto para siempre es el recuerdo de sus maravillas; el Señor está lleno de compasión y misericordia.
Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
5 Ha dado comida a sus adoradores; mantendrá su acuerdo en mente para siempre.
Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
6 Ha dejado en claro a su pueblo el poder de sus obras, dándoles la herencia de las naciones.
La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
7 Las obras de sus manos son fe y justicia; todas sus leyes son inmutables.
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
8 Pues son firmes por los siglos de los siglos, se hacen con fe y justicia.
Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
9 Él ha enviado salvación a su pueblo; él ha dado su palabra para siempre: santo es su nombre y grandemente temible.
Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
10 El temor del Señor es la mejor parte de la sabiduría: todos los que guardan sus leyes son sabios: su alabanza es eterna.
Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.

< Salmos 111 >