< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
En Psalm Davids, till att föresjunga. Gud, mitt lof, tig icke;
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Ty de hafva upplåtit sin ogudaktiga och falska mun emot mig, och tala emot mig med falska tungor.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Och de tala hätskeliga emot mig allestäds, och strida emot mig utan sak.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Derföre, att jag älskar dem, äro de emot mig; men jag beder.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
De bevisa mig ondt för godt, och hat för min kärlek.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Sätt ogudaktiga öfver honom, och Satan stånde på hans högra hand.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Den som sig af honom lära låter, hans lefverne vare ogudaktigt, och hans bön vare synd.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Varde hans dagar få, och hans ämbete tage en annar.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Varde hans barn faderlös, och hans hustru enka.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Hans barn gånge husvill och tigge, och söke, såsom de der förderfvade äro.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
De ockrare utsuge allt det han hafver, och de främmande bortröfve hans gods.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Och ingen bevise honom godt, och ingen förbarme sig öfver hans faderlösa.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Hans efterkommande varde utrotade; deras namn varde i androm led utplånad.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
På hans fäders missgerning varde tänkt för Herranom, och hans moders synd varde intet utplånad.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Herren låte dem aldrig komma utu sin ögnasyn, och deras åminnelse varde utrotad på jordene;
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Derföre att han så platt ingen barmhertighet hade; utan förföljde den elända och fattiga, och den bedröfvada, till att dräpa honom.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Och han ville hafva förbannelse, den skall ock komma honom; han ville icke välsignelse, så skall hon ock vara långt ifrå honom.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Och han drog förbannelse uppå sig, såsom sina skjorto; och hon är ingången i hans inelfver, såsom vatten, och såsom olja uti hans ben.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Hon varde honom såsom en klädnad, den han uppå sig hafver, och såsom ett bälte, der han allestädes omgjordar sig med.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Alltså ske dem af Herranom, som mig emot äro, och tala ondt emot mina själ.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Men du, Herre, Herre, var du med mig för ditt Namns skull; ty din nåd är min tröst, fräls mig.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Ty jag är fattig och elände; mitt hjerta är bedröfvadt i mig.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Jag går bort såsom en skugge, den fördrifven varder, och varder förjagad såsom gräshoppor.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Min knä äro svage af fasto, och mitt kött är magert, och hafver ingen fetma.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Och jag måste vara deras begabberi; när de se mig, rista de sitt hufvud.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Gör mig bistånd, Herre, min Gud; hjelp mig efter dina nåd;
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Att de måga förnimma, att det är din hand; att du, Herre, detta gör.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Förbanna de, så välsigna du; sätta de sig emot mig, så varde de till skam; men din tjenare glädje sig.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Mine motståndare varde med försmädelse beklädde, och varde med sine skam öfvertäckte, såsom med en kjortel.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Jag vill mycket tacka Herranom med min mun, och lofva honom ibland många.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Ty han står dem fattiga på högra handene, att han skall hjelpa honom ifrå dem som hans lif fördöma.