< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.