< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
In finem. Psalmus David.
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.