< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Pour la fin, psaume de David.
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Établissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.

< Salmos 109 >