< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence!
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s’ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l’amour.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Mets-le au pouvoir d’un méchant, et que l’accusateur se tienne à sa droite!
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Quand on le jugera, qu’il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché!
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Que ses jours soient abrégés, et qu’un autre prenne sa charge!
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve!
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines!
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu’il a gagné par son travail!
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins!
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit pas effacée!
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire!
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Il aimait la malédiction: elle tombe sur lui; il dédaignait la bénédiction: elle s’éloigne de lui.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement; comme l’eau elle entre au-dedans de lui, et comme l’huile elle pénètre dans ses os.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Qu’elle soit pour lui le vêtement qui l’enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l’entourer!
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom; dans ta grande bonté, délivre-moi.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Car je suis malheureux et indigent, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
A force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Je suis pour eux un objet d’opprobre; ils me regardent et branlent de la tête.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Yahweh, qui l’a fait!
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Eux, ils maudissent; mais toi, tu béniras; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Mes adversaires seront revêtus d’ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d’un manteau.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Mes lèvres loueront hautement Yahweh; je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.

< Salmos 109 >