< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

< Salmos 109 >