< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Salmos 109 >