< Salmos 109 >
1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.