< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
(Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
— U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!