< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
„Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Аша сэ зикэ чей рэскумпэраць де Домнул, пе каре й-а избэвит Ел дин мына врэжмашулуй
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
ши пе каре й-а стрынс дин тоате цэриле: де ла рэсэрит ши де ла апус, де ла мязэноапте ши де ла маре.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Ей прибеӂяу прин пустиу, умблау пе кэй неумблате ши ну гэсяу ничо четате унде сэ поатэ локуи.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Суферяу де фоаме ши де сете; ле тынжя суфлетул ын ей.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор;
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
й-а кэлэузит пе друмул чел дрепт, ка сэ ажунгэ ынтр-о четате де локуит.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Кэч Ел а потолит сетя суфлетулуй ынсетат ши а умплут де бунэтэць суфлетул флэмынд.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Чей че шедяу ын ынтунерик ши ын умбра морций трэяу легаць ын тикэлошие ши ын фяре,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
пентру кэ се рэзврэтисерэ ымпотрива кувинтелор луй Думнезеу, пентру кэ несокотисерэ сфатул Челуй Пряыналт.
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Ел ле-а смерит инима прин суферинцэ: ау кэзут, ши нимень ну й-а ажутат.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Й-а скос дин ынтунерик ши дин умбра морций ши ле-а рупт легэтуриле.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Кэч Ел а сфэрымат порць де арамэ ши а рупт зэвоаре де фер.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Небуний, прин пуртаря лор виноватэ ши прин нелеӂюириле лор, ажунсесерэ ненорочиць.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Суфлетул лор се дезгустасе де орьче хранэ ши ерау лынгэ порциле морций.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор;
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
а тримис Кувынтул Сэу ши й-а тэмэдуит, ши й-а скэпат де гроапэ.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Сэ-Й адукэ жертфе де мулцумире ши сэ вестяскэ лукрэриле Луй ку стригэте де букурие.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Чей че се коборысерэ пе маре ын корэбий ши фэчяу негоц пе апеле челе марь,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
ачея ау вэзут лукрэриле Домнулуй ши минуниле Луй ын мижлокул адынкулуй.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Ел а зис ши а пус сэ суфле фуртуна, каре а ридикат валуриле мэрий.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Се суяу спре черурь, се коборау ын адынк; суфлетул ле ера пердут ын фаца примеждией.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Апукаць де амецялэ, се клэтинау ка ун ом бят ши задарникэ ле ера тоатэ искусинца.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
А оприт фуртуна, а адус лиништя ши валуриле с-ау потолит.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Ей с-ау букурат кэ валуриле с-ау лиништит ши Домнул й-а дус ын лиманул дорит.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Сэ-Л ыналце ын адунаря попорулуй ши сэ-Л лауде ын адунаря бэтрынилор!
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Ел префаче рыуриле ын пустиу ши извоареле де апэ, ын пэмынт ускат,
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
цара родитоаре, ын царэ сэратэ, дин причина рэутэций локуиторилор ей.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Тот Ел префаче пустиул ын яз ши пэмынтул ускат, ын извоаре де апе.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Ашазэ аколо пе чей флэмынзь, ши ей ынтемеязэ о четате ка сэ локуяскэ ын еа;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
ынсэмынцязэ огоаре, сэдеск вий ши ле кулег роаделе.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Ел ый бинекувынтязэ ши се ынмулцеск неспус ши ну ле ымпуцинязэ вителе.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Дакэ сунт ымпуцинаць ши апэсаць прин асуприре, ненорочире ши суферинцэ,
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Ел варсэ диспрецул песте чей марь ши-й фаче сэ прибеӂяскэ прин пустиурь фэрэ друм,
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
дар ридикэ пе чел липсит, избэвеште пе чел невояш ши ынмулцеште фамилииле ка пе ниште турме.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Оамений фэрэ приханэ вэд лукрул ачеста ши се букурэ, ши орьче нелеӂюире ышь ынкиде гура!
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Чине есте ынцелепт, сэ я сяма ла ачесте лукрурь ши сэ фие ку луаре аминте ла бунэтэциле Домнулуй.