< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?

< Salmos 107 >