< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!

< Salmos 107 >