< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし