< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Salmos 107 >