< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.