< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.