< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.