< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.