< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.

< Salmos 107 >