< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Salmos 107 >