< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!

< Salmos 106 >