< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.