< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Kven kann fullt ut nemna Herrens velduge verk, forkynna all hans lov?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Sæle er dei som tek vare på det som rett er, den som gjer rettferd til kvar tid!
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
so eg kann skoda lukka åt dine utvalde, gleda meg med ditt folks gleda, rosa meg med din arv.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Me hev synda med våre feder, me hev gjort ille, me hev vore ugudlege.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Men endå frelste han deim for sitt namn skuld, av di han vilde kunngjera si magt,
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
og han truga Raudehavet so det vart turt, og han let deim ganga gjenom djupi som på slette marki,
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
og han frelste deim frå hans hand som hata deim, og løyste deim ut or fiendehand,
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
og vatn gøymde deira motstandarar, ikkje ein vart att av deim.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Då trudde dei på ordi hans, då song dei hans lov.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Men snart gløymde dei hans gjerningar, dei bia ikkje på hans råd;
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
men dei fekk ein gir i seg i øydemarki, og dei freista Gud på den ubygde stad.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Då gav han deim det dei vilde hava, men sende tærande sjukdom yver deira liv.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Då opna jordi seg og slukte Datan, og ho let seg att yver flokken åt Abiram,
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
Dei gjorde ein kalv ved Horeb og tilbad eit støypt bilæte,
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
og dei bytte burt si æra for bilætet av ein ukse som et gras.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
Dei gløymde Gud, sin frelsar, som hadde gjort store ting i Egyptarland,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
undergjerningar i Khams land, skræmelege ting ved Raudehavet.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Og han tenktest til å tyna deim, dersom ikkje Moses, hans utvalde, hadde kasta seg imillom for hans åsyn til å avvenda hans vreide, at han ikkje skulde øydeleggja.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Og dei vanvyrde det herlege landet, dei trudde ikkje ordet hans,
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
og dei knurra i sine tjeld, høyrde ikkje på Herrens røyst.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Då lyfte han si hand imot deim til å slå deim ned i øydemarki,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
og slå deira etterkomarar ned millom heidningarne og spreida deim kring i landi.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Og dei batt seg saman med Ba’al-Peor, og dei åt av offer til dei daude,
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
og dei vekte harm ved si åtferd, og ei plåga braut ut millom deim.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Då stod Pinehas fram og heldt dom, og plåga stilltest;
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
og det vart rekna honom til rettferd frå ætt til ætt æveleg.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Og dei vekte vreide ved Meribavatnet, og det gjekk Moses ille for deira skuld;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
for dei var tråssuge mot hans ande, og han tala tankelaust med sine lippor.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Dei øydelagde ikkje dei folki som Herren hadde tala med deim um,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
og dei tente deira avgudar, og desse vart deim til ei snara,
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
og dei ofra sine søner og døtter til magterne,
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
Og dei vart ureine ved sine gjerningar og dreiv hor ved si åtferd.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Då loga Herrens vreide upp imot hans folk, og han stygdest ved sin arv.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
Og han gav deim i handi på heidningar, og dei som hata deim, vart herrar yver deim,
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
og deira fiendar trengde deim, og dei laut bøygja seg under deira hand.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Mange gonger fria han deim ut, men dei var tråssuge og sjølvrådige, og dei kom reint i vesaldom for si misgjerning.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Men han såg til deim då dei var i naud, med di han høyrde deira klagerop.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Og han kom i hug si pakt for deim, og han ynkast etter si store miskunn.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Og han let deim finna miskunn hjå alle som hadde fanga deim.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Frels oss, Herre vår Gud, og samla oss frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >