< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >