< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.

< Salmos 106 >