< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"

< Salmos 106 >