< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
And they believed words his they sang praise his.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
And they served idols their and they became for them a snare.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
And he made them into compassion before all captors their.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.

< Salmos 106 >